Alman Powèm bèl Almay Powèm renmen

Powèm bèl nan Alman, Powèm renmen Alman, Alman pwezi Tik, Tik pwezi Alman, pwezi Alman, pwezi renmen Alman, pwezi renmen Tik, powèm Alman.



Chè vizitè, leson sa yo German te konpile soti nan posts yo nan manm yo ki anrejistre nan foròm Alman an, ak kèk nan erè sa yo ki minè, erè fòm, elatriye yo konpile soti nan aksyon manm yo. Kou sa yo pa te prepare pa germanx enstriktè, se konsa ou ka gen kèk erè ak ou ka ale nan foròm Alman an yo aprann leson yo nan pwofesè yo germanx.

Ich wünsche dir
das du immer jem
der dir sagt: ich mag dich.
Men sa li di: mwen di.
Sa a dirèkteman: mwen te pale.
Sa a se pa sa ki mal,
selbst wenn sie dir nicht passt.
Jemand, sich Zeit nimmt für dich,
wenn du sie brauchst,
chapo wenn se yon chato zeit eigentlich keine
und sich trotzdem dir widmet.
Jemand, soti nan yon dirèk
yon wich de mal schwierig bist
Jemand, dich so nimmt wie du bist,
denn für mich bist du ew wundervoller Mensch.

Mwen swete pou ou.
Se pou l 'yon sèl la ki toujou di ou sa a: mwen renmen ou.
Mwen koute ou.
Pafwa li di ou sa ou panse, menm si ou pa renmen li.
Menm si li pa gen tan, li gen tan pou ou, e ankò li consacrée tèt li pou ou.
Yon moun ki ka kanpe devan ou menm si li difisil pafwa
Yon moun ki aksepte ou menm jan ou ye,
Paske ou se yon gwo moun pou mwen ...



Ou ka enterese nan: Èske ou ta renmen aprann fason ki pi fasil ak pi rapid pou fè lajan ke pèsonn pa janm panse a? Metòd orijinal pou fè lajan! Anplis, pa gen okenn nesesite pou kapital! Pou detay KLIKE ISIT

du erinnerst mich yon liebe

wenn meine seele grau ist, nichts macht mehr sinn
ich bin ganz oben und ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll
wo viele schatten sind, da ist auch licht
ich laufe zu dir, ich vergess dich nicht
du kennst mich und mein wahres gesicht
du erinnerst mich yon liebe
ich kann sehen bist
du erinnerst mich daran, wie es si kann
wozu der ganze
te soll ich sammeln
wenn ich doch gehen muß, wenn mein tag gekommen ist
wenn meine innere stimme zu mir spricht
ich bin taub und hör sie nicht
dann schau mich yon mich und und halte
erinner mich yon liebe
zeig mir, wer du wirklich bist
erinner mich daran, wie es si kann
erinner mich yon liebe
zeig mir wer du wirklich bist
erinner mich daran wie es si kann
da ist ein weg so weit
und endet in unendlichkeit
da ist ein fluss und schön
ich kann das ende nicht sehen
ich kann das ende nicht sehen
du erinnerst mich yon liebe
ich kann sehen, wer du wirklich bist
du erinnerst mich daran, wie es si kann
erinner mich yon liebe
zeig mir, wer du wirklich bist
erinner mich daran, wie es si kann
wenn meine seele grau ist, nichts macht mehr sinn
ich bin ganz oben und ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll


Lè nanm mwen fènwa, lespri a pa fè pwofi.
Mwen literalman anwo kay la.
Apre sa, mwen pa konnen ki kote mwen gen yo ale.
Mwen pa konnen ki kote lonbraj la ye.
Mwen kouri pou ou, mwen pa t bliye ou.
Ou konnen mwen, figi m.
Ou sonje m 'ak renmen.
Mwen ka wè ki moun ou reyèlman ye.
Sonje m ', kòm anpil jan ou kapab.
Tout batay yo ak lajan.
Ki sa mwen bezwen pou konsève pou nan mond sa a?
Si mwen te vini lè jou a (m) rive ..
Lè vwa anndan mwen pale avè m ...
Mwen pa ka tande ...
Se konsa, montre m 'epi kenbe m'.
Sonje m 'ak renmen.
Moutre m 'kiyès ou ye vre.
Sonje m ', kòm anpil jan ou kapab.
Sonje m 'ak renmen.
Gen fason byen lwen tèlman ..
Epi li fini ak letènite.
Gen yon gwo larivyè Lefrat long ak bèl ..
Mwen pa ka wè la fen.
Mwen pa ka wè la fen.
Ou sonje m 'ak renmen.
Mwen ka wè ki moun ou reyèlman ye.
Ou sonje m ', kòm anpil jan ou kapab.
Sonje m 'ak renmen.
Moutre m 'kiyès ou ye vre.
Sonje m ', kòm anpil jan ou kapab.
Lè nanm mwen fènwa, lespri a pa fè pwofi.
Mwen literalman anwo kay la.
Apre sa, mwen pa konnen ki kote mwen gen yo ale.


Ou ka enterese nan: Èske li posib fè lajan sou entènèt? Pou li enfòmasyon chokan sou aplikasyon pou fè lajan lè w gade anons KLIKE ISIT
Èske w ap mande konbyen lajan ou ka touche pa mwa jis nan jwe jwèt ak yon telefòn mobil ak koneksyon entènèt? Pou aprann fè jwèt lajan KLIKE ISIT
Èske ou ta renmen aprann fason enteresan ak reyèl pou fè lajan lakay ou? Ki jan ou fè lajan travay nan kay la? Aprann KLIKE ISIT

Sterne und Träume

Weißt du noch,
wie ich dir die Sterne vom Himmel
holen wollte,
Traum zu erfüllen?
Men,
du meintest,
sie hingen viel zu hoch…!

streckte ich mich zufällig
dem Himmel entgegen,
und ein Stern fiel
nan meine
Er lagè noch cho
und zeigte mir,
dass Träume vielleicht nicht sofort
nan Erfüllung gehen;
aber irgendwann ...?!

Stars ak rèv

Jwenn ou yon etwal soti nan syèl la
Ou sonje konbyen mwen vle? ..
Pou reyalize yon rèv.
Men, li te twò wo.
ou panse ..

Se konsa, nan direksyon pou syèl la
Mwen te rive nan ..
Ak yon etwal
tonbe nan men mwen ..
Li te toujou cho.
E petèt riyas ou fè m 'touswit
pral rive
Li te montre ..
Men, nenpòt ki lè ...




Soll ich eine Wolke sein

Eine bunte Wolke über dem Meer
darauf ein silbernes Schiff
darin ein gelber fisch
am Grund blauer Tang
am Strand ein nackter Mann
steht da und denkt:
ansyen bourik
oder das Schiff,
Fich ansyen
oder der Tang?
Keines, keines, keines.
Das Meer, Mein Sohn,
mit der Wolke, dem Schiff, Dem Fisch, Dem Tang.

Si mwen te nwaj

Ala nwaj anwo lanmè a
bato an ajan sou figi
pwason jòn
ble mous nan pati anba a
yon moun toutouni sou kòt la
sispann panse:
Si mwen te yon nwaj,
bato oswa
Si mwen te yon pwason,
bab panyòl?
Pa li, pa li, pa li.
Dwe lanmè a, pitit gason,
nwaj, bato, pwason, alg.


lavi

Li se yon ti kras
einzeln und frei
und brüderlich
wie ein Wald
das ist unsere Sehnsucht!

lejifèr

K ap viv tankou yon pye bwa,
sèl ak gratis,
Ak tankou yon forè
frè,
Bu
Anvi wè nou!


mouri Zeit

Mwen te mouri Pforten geöffnet,
damit du kommen kannst,
se ist sehr viel zeit vergangen,
jedoch bist du nicht gekommen.

Du hättest jetzt bei mr bel können,
und ich hätte sagen können:
ich bin immer noch die, die ich einst mal war
und das

Aber ich bin nicht die mehr,
die du einst so hinterlassen / verlassen hast.

Ich bin erwachsen geworden,
mehr bin ich erwachsen geworden mein kleines ..

du wärst nun bei mir,
lyeot
würde ich dann auch meine pforten öffnen ..
ich weiss es nicht mein kleines
ich weiss es nicht ..

Zaman

Mwen louvri pòt la pou ou vini
Ou pa vini twò lontan.

Ou ta ka avè m 'koulye a
Apre sa, mwen te kapab di ou: mwen tankou ou kite li.
Ki ta ka manti a Sweetest nan mond lan.

men mwen pa tankou ou te kite

Mwen grandi,
Mwen te grandi ti bebe kounye a

Ou pral la avèk mwen kounye a,
Ou ta ka grandi,
ankò, pòt mwen ...

Mwen pa konnen, ti bebe,
Mwen pa konnen ..


Der Morgen danach
(Dreamers Erwachen)

Erwachen XI

Einsam laufe ich am Strand entlang,
sche manchmal nine deine Fußspuren,
vom Meer fast verwischt.

Jwèt anfòm,
als du losgerannt bist.
Erst als du uneinholbar enteilt warst,
erkannte ich,
dass es deine atizay lagè,
Lebewohl zu sagen.

Nan demen maten an

reveye

Mwen mache pou kont li sou plaj la
pafwa mwen wè mak pye ou
Prèske efase nan lanmè a

Mwen te panse li te jis yon jwèt.
lè ou ye
lè lwen
mwen konprann
Sa a se style ou
Pou di orevwa


Ich sitze allein in Dunkel der Nacht,
ich geh noch nicht schlafen - hab an dich gedacht.
Avètisman sa a, se te yon avyon de gè,
wo de grad bist und ob du weinst oder lachst.
Ich zetwal pouw, de klas ayè yè,
nähmst mich in den arm and ich lache mit dir.
Oder ich weine, wenn du traurig bist,
da gemeinsames Leid nur halb so schlimm ist.
Ich schau durch mein Fenster und fühle noch mal,
soti nan moman an ki di sa ki mal.
Ich spür den Herzschlag, ich merke noch mehr.
Se konsa, mèsi mwen Sehnsucht - du fehlst mir so sehr.
Vergessen, das wollte ich dich-aber wie?
Noun Weiss Ich, Ganz Vergessen Kann Ich Dich Nie.
Ich werde dich suchen und finden und dann
fangen wir einfach noch einmal von ganz vorne an.
Ich brauche dich, das sagt mir jeder Tag.
Und jeder Augenblick zeigt mir, wie sehr ich dich mag.
Se konsa, li te renmen vòlè Fenster
und denke mich zu dir - das ist mein Glück.
Mein einziges, mein Traum und mein Hoffen,
das wir uns vielleicht morgen wieder treffen.

Mwen chita pou kont mwen nan fènwa,
Mwen pa pral dòmi ankò, mwen sonje ou.
Mwen te panse, mwen mande sa w ap fè kounye a.
Chache konnen ki kote li ye kounye a, epi kriye ...
Mwen panse ke ou isit la kounye a,
Ke mwen te kenbe ou nan bra ou ak ri nan ou.
Oswa mwen ap kriye avèk ou, lè w ap chagren.
Isit la lapenn jwenti a, sèlman mwatye sa doulè ..
Mwen gade nan fenèt mwen epi mwen santi mwen yon fwa ankò,
Premye fwa mwen te wè ou.
Mwen tande batman kè ou, mwen toujou reyalize li.
Mwen jis manke li.
Mwen ta renmen bliye ou, men ki jan?
Koulye a, mwen konnen mwen p'ap janm bliye ou nèt.
Mwen ap rele ou ak jwenn ou, ak Lè sa a ,,
Nou jis pral kenbe li yon lòt fwa ankò devan tout bagay.
Mwen bezwen ou, di m sa chak jou,
Epi montre m chak moman konbyen mwen vle ou.
Mwen jis pral tounen soti fenèt la.
Epi reflechi sou mwen, se bonè mwen.
Siwo myèl, rèv mwen ak espwa mwen,
Petèt we'il rankontre demen.


Ich gehe die Stras entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich falle hinein
Ich bin verloren ... ich bin ohne Hoffnung
Eske se pa mwen menm Schuld
Es dauert endlos, wieder herauszukommen.

Ich gehe dieselbe strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich tue konsa, als sähe ich es nicht
Ich falle wieder hinein
Ich kann nicht glauben, schon wieder am gleichen
Aber es ist nicht meine Schuld
Imer noch dauert es sehr lange, herauszukommen.

Ich gehe dieselbe strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich sehe es
Ich falle immer noch hinein nou aus Gewohnheit
Meine Augen sind offen
Ich weiss, wo ich bin.
Li se yon bèl Schuld
Ich kompa sofort heraus.

Ich gehe dieselbe strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich gehe darum herum.
Ich gehe eere andere Strasse

Mwen sou wout mwen
Gen yon gwo twou nan twotwa a.
mwen tonbe nan
Mwen pèdi im mwen san espwa
Li pran yon bon bout tan pou soti.

Mwen pral menm jan an ankò
Yon gwo twou nan lari a
samblan pa wè,
M ap panse ankò
Mwen pa ka kwè mwen nan menm kote a ankò.
Men se pa fòt mwen
Li pran m 'twò lontan yo ka resevwa soti.

Mwen pral ankò sou menm wout la
Yon gwo twou nan lari a
mwen wè
Ankò mwen tonbe nan li ...
Je m 'yo louvri
Mwen tonbe anndan, ki kote mwen ye?
Pwòp krim mwen an
Mwen kite kounye a.

Mwen pral menm jan an ankò
Yon gwo twou nan lari a
Pase alantou
Mwen pral yon lòt fason

Sogyal Rinpoche: Das Tibetische Buch vom Leben und vom Sterben; Barth-Verlag NAN

Tibeten Liv nan lavi ak lanmò




Ou ka renmen sa yo tou
Montre kòmantè (3)